terça-feira, 1 de fevereiro de 2011

Walt Whitman: 3 Poemas























Para muitos, Walt Whitman é o maior dos poetas norte-americanos. Alguns discordam, mas ninguém pode negar que Folhas de Relva é uma das obras que mais influenciaram a poesia moderna em quase todos os países. Eu me posiciono entre aqueles que sentiram, desde a primeira leitura, o impacto de Whitman, poderoso como uma tempestade que surge para abalar e purificar a atmosfera, anunciando tempos novos.

Os dois primeiros títulos, curtos e de suave lirismo, diferem do habitual estilo do autor, que preferia os poemas extensos e estruturados como odes sem rimas e métrica. O terceiro mostra toda a força do misticismo panteísta de Whitman.

Do Inquieto Oceano da Multidão

Do inquieto oceano da multidão veio a mim uma gota
[gentilmente suspirando: Eu te amo, há longo tempo
Fiz uma extensa caminhada apenas para te olhar, tocar-te,
Pois não podia morrer sem te olhar uma vez antes,
com o meu temor de perder-te depois.


Agora nos encontramos e olhamos, estamos salvos,
Retorne em paz ao oceano, meu amor,
Também sou parte do oceano, meu amor,
[não estamos assim tão separados,
Olhe a imensa curvatura, a coesão de tudo tão perfeito!
Quanto a mim e a você, separa-nos o mar irresistível
Levando-nos algum tempo afastados,
[embora não possa afastar-nos sempre:
Não fique impaciente – um breve espaço –
[e fique certa de que eu saúdo o ar,
[a terra e o oceano,
Todos os dias ao pôr-do-sol,
[por sua amada causa, meu amor.

Quando Analiso a Conquistada Fama

Quando analiso a conquistada fama dos heróis
e as vitórias dos grandes generais,
não sinto inveja desses generais
nem do presidente na presidência
nem do ricaço em sua vistosa mansão;
mas quando eu ouço falar
do entendimento fraterno entre dois amantes,
de como tudo se passou com eles,
de como juntos passaram a vida
através do perigo, do ódio, sem mudança
por longo e longo tempo atravessando
a juventude e a meia-idade e a velhice
sem titubeios, de como leais
e afeiçoados se mantiveram
aí então é que eu me ponho pensativo
e saio de perto às pressas
com a mais amarga inveja.

Na praia, sozinho, à noite

Na praia, sozinho, à noite,
Quando a velha mãe balança para a frente e para trás,
[entoando sua canção vigorosa,
Quando assisto à brilhante estrela que cintila,
[reflito sobre a chave dos universos e sobre o futuro.

Uma vasta similitude engrena todas as coisas,
Todas as esferas, as desenvolvidas, as mirradas, as pequenas,
[as grandes, os sóis, as luas, os planetas,
Todas as distâncias de lugares, não importando quão longínquos,
Todas as distâncias do tempo, todas as formas inanimadas,
Todas as almas, todos os corpos viventes embora tão diferentes,
[ou de mundos diferentes,
Todos os processos gasosos, aquáticos, vegetais, minerais,
[os peixes, as criaturas,
Todas as nações, cores, barbarismos, civilizações, línguas,
Todas as identidades que existiram ou possam existir
[neste globo ou em qualquer globo,
Todas as vidas e mortes, todo o passado, o presente, o futuro,
Essa vasta similitude os abarca, e sempre os abarcou,
E há de abarcá-los para sempre e solidamente envolvê-los e contê-los.

(de Folhas de Relva,
  livros: Filhos de Adão, Cálamo e À Deriva do Mar)

Walt Whitman (1819-1892)